Сказка о "добром дикаре": "Простодушный" Вольтера и тип 425 АТ - Вольтер - Зарубіжна література - На допомогу вчителю - Сайт учителя
Вхід Головна Мій профіль Вихід

CАЙТ УЧИТЕ
ЛЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ,
ЛІТЕРАТУРИ та ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ,
заступника директора з НВР
Слов'янської ЗОШ І-ІІІ ст. 15

ЄФРЕМОВОЇ МАРИНИ МИКОЛАЇВНИ

Ви увійшли як Гість | Група "Гості" | RSS
Меню сайту

На допомогу вчителю

Головна » Статті » Зарубіжна література » Вольтер

Сказка о "добром дикаре": "Простодушный" Вольтера и тип 425 АТ

3. 2. История героини.

     В десятой главе активность Простодушного как главного героя "волшебной сказки" заканчивается. Он заключен в Бастилию, лишен возможности действовать. Его духовное совершенствование, которому посвящено три главы повести, не влияет на развитие сюжета. С главы 13 начинается активность героини, которая будет выполнять функции главного героя в новом сказочном ходе, новой последовательности функций. Не случайно один из исследователей называет м-ль Сент-Ив "a constant catalyst" (постоянным катализатором) сюжета "Простодушного" 15.

     Отправка героини на поиски своего возлюбленного - ситуация весьма часто встречающаяся в "женской сказке", сказке об активной героине. Чтобы оценить структурное сходство истории м-ль де Сент-Ив с историей героини народной волшебной сказки, проанализируем по схеме Проппа главы VIII - XX "Простодушного":

Сюжет Вольтера

Пропповские функции

Глава 8. Отлучка Простодушного

  Отлучка (ф-ция I).

Глава 10. Простодушный заключен в Бастилию; в это время прекрасную Сент-Ив принуждают стать женой сына судьи. 

Ущерб А; заточение А15 и угроза насильственного супружества А16.

Глава 13. Прекрасная Сент-Ив решает отправиться на поиски возлюбленного.

Посредничество, герой отпускается из дома В3.

Там же. Она убегает из монастыря.

Начало противодействия, С (ф-ция Х).

Там же. Она отправляется на поиски Простодушного.

  Отправка (ф-ция XI).

Героиня отправляется в Версаль. В истории героини, как и в истории героя, Версаль выполняет функцию таинственного леса, т. е. мира иного в волшебной сказке.

Глава 15. Героиня и Сен-Пуанж (он делает ей "щекотливое предложение").

Первая функция дарителя Д/ Д1-Д7- даритель просит об услуге/ (ф-ция XII). Предложение Сен-Пуанжа также может рассматриваться как трудная задача (ф-ция XXV16 ).

Там же. Ее отказ.  

Реакция на действия дарителя Е; Е3 отказ (ф-ция XIII).

Глава 16. Совет иезуита Тут-и-Там

Здесь можно говорить о функции помощника (ф-ция XXVI).

Глава 17. Героиня во второй раз приходит к Сен-Пуанжу.

Испытание2; даритель (Сен-Пуанж) повторно просит героиню Д (ф-ция XII).

Там же. "Добродетель вынуждает ее пасть".

  Реакция на действия дарителя Г (ф-ция XIII).

Этот момент можно считать инициацией героини. После этого она меняется так же, как герой - после Бастилии.

Глава 18. Героине позволено освободить возлюбленного

Получение волшебного средства Z (ф-ция XIV).

Там же. Она едет к Простодушному в Бастилию. 

Перемещение в пространстве "между двумя царствами" R (ф-ция XV).

Там же. Она освобождает Простодушного

Ликвидация недостачи Л (ф-ция XIX).

     История м-ль де Сент-Ив, как и история Простодушного, не заканчивается свадьбой, однако, в отличие от героя, героине удается ликвидировать недостачу - найти и освободить своего возлюбленного.

     Из приведенной выше таблицы видно, что последовательность функций в случае героини практически не нарушается, и по этому более соответствует схеме народной волшебной сказки, чем в случае героя. Действительно, начиная с функции VIII (вред, недостача) и до функции XV (перемещение в пространстве), последовательность функций в истории героини безупречна. Заканчивается эта последовательность функцией XIX (ликвидация недостачи). Отсутствующие функции XVI - XVIII (битва - победа) не обязательны для "женской" сказки. В последовательности, относящейся к героине, также отсутствуют такие группы функций, как XXI-XII (преследование - помощь) и XXIII - XXIX (приезд инкогнито - трансфигурация). Однако, схема волшебной сказки не страдает от их отсутствия. Пропп отмечает, что "далеко не все сказки дают все функции". Развивая теорию Проппа, Клод Бремон указывает, что полное отсутствие комбинации взаимосвязанных функций не нарушает схемы17 . Совсем иначе обстоит дело с отсутствием двух последних функций (XXX наказание вредителя и XXXI свадьба). Без этих последних функций волшебная сказка невообразима, как невообразим в традиционной волшебной сказке трагический конец.

     Тем не менее история м-ль де Сент-Ив кончается трагически, и этот трагический конец важен для понимания жанровых особенностей вольтеровской сказки, о которых речь пойдет ниже.

3. 3. Женская сказка.

     Как было сказано выше, история м-ль де Сетн-Ив имеет много общего с народной сказкой "женского" типа. Этот тип сказки включает в себя два основных подтипа: сказка об активной героине и о страдающей героине. Оба типа подробно описаны в статье Хеды Ясон "The Fairy tale of the active Heroine: an outline for discussion" . В своей статье Хеда Ясон показывает, каким сказочным типам по Аарне - Томпсону соответствуют подтипы "женской" сказки:

Жанр

  Группа

Основная форма

Карнавальная19 форма

Женская сказка

Активная героиня

Волшебная

Реалистическая

АТ 510 АТ 425 АТ

887 АТ 923

АТ 500-501 АТ

875 АТ 900

Женская сказка

Страдающая героиня

Волшебная

Реалистическая

  АТ 403 АТ 706 АТ

883А

………… ………… АТ

886

     В случае м-ль де Сент-Ив мы имеем дело с волшебной сказкой об активной героине, т. е. с типами 425 или 510 АТ. Тип 425 - это сказки о "необыкновенном супруге" (такие, как "Амур и Психея", "Красавица и чудовище" и все возможные вариации сказок на тот же сюжет). К типу 510 относятся такие сказки, как "Золушка" или "Ослиная шкура". Обратимся прежде всего к типу 425 (сказки о необыкновенном супруге), т. к. именно в сказках этого типа героиня отправляется на поиски жениха или супруга.

     Сказки типа 425 АТ очень широко распространены в Европе. Во французском фольклоре этот тип представлен тремя следующими основными версиями, по каталогу Деларю - Тенез20 : АТ 425 А: The Monster (Animal) as a Bridegroom (Cupide and Psyche) - арьежская версия "Courbasset " - Petit Corbeau, c. 72, AT 425D The Disenchanted Husband: the Witch's Tasks - гасконская версия La Fille du Pellegrilleur, c. 77, и наконец АТ 425 С Beauty and the Beast - La Belle et la Bete, c. 81.

     Помимо этих сказок, полностью приведенных в каталоге Деларю - Тенез, в различных французских регионах встречаются и другие версии для каждой из трех форм этого сказочного сюжета. Отсюда следует, что этот сюжет (поиски пропавшего супруга) очень популярен во Франции.

     В истории м-ль де Сент-Ив по крайней мере четыре важных элемента соответствуют этому сказочному сюжету:

1. Необыкновенный супруг, т. к. Простодушный, чужак, дикарь, гурон, при этом необыкновенно красивый и учтивый, действительно кажется героине необыкновенным.

2. Поиски пропавшего супруга.

3. Соединение супругов, ради которого героине приходится пройти через трудные испытания (для героини народной сказки это - трудные, практически невыполнимые задания, которые дает ей злая колдунья, а для героини сказки Вольтера - требования соблазнителя Сент-Пуанж).

4. И наконец Концовка: пропавший супруг найден и освобожден.

     Статья Е. Мелетинского, С. Неклюдова, Е. Новик и Д. Сегала показывает, что сказочный тип 425 и смежные с ним типы (АТ 510 - "Золушка" и АТ 313 - забытая невеста) исторически связаны с проблемой экзогамии - эндогамии21 . Отметим в связи с этим, что союз прекрасной Сент-Ив с Простодушным одновременно оказывается и эндогамным, поскольку, согласно католической доктрине, брак крестника с крестной матерью считается инцестом, и экзогамным, т. к., будучи дикарем, гуроном, Простодушный слишком чужд и далек для бретонской девушки.

     Народный сказочный сюжет об активной героине на поисках пропавшего супруга приобрел популярность в французской литературной сказке XVI - XVIII вв. Он использован в сборниках сказок мадам д'Олнуа, мадам де Вильнёв, мадам Лепранс де Бомон и других. Все эти сказки могли быть прочитаны Вольтером.

     Следует также отметить, что одним из важных источников сюжета об активной героине на поисках пропавшего супруга было для Вольтера произведение Лафонтена " Les Amours de Psyche et de Cupidon " ("Любовь Психеи и Купидона"), сюжет которого также соответствует сказочному типу 425 А22 .

     История героини "Простодушного" легко сопоставима с сюжетами многих народных волшебных сказок, а последовательность функций в этой истории почти точно соответствует схеме, предложенной Проппом для описания волшебной сказки. Наоборот, в истории героя оказывается слишком много эпизодов, не вписывающихся в картину волшебной сказки. Кроме того, в ней отсутствует множество необходимых для волшебной сказки функций, что говорит о том, что Простодушный не может играть роли главного героя сказки.

     Герой волшебной сказки - побеждающий герой, а Простодушный таковым не является, т. к., в отличие от своей возлюбленной, он оказывается неспособен ликвидировать недостачу. Однако же, можно предположить, что истинной целью Простодушного, истинным объектом поисков (в итоге обретенным героем) оказывается не прекрасная Сент-Ив, но просвещение.

3. 4. Добрый награжден, злой наказан.

    Для описания в общих чертах системы персонажей традиционной волшебной сказки, Клодом Бремоном была предложена следующая схема23 :

Затруднение у А улучшение у А

Благодаря достойному благодетелю С награда С

Из-за недостойного вредителя В наказание В

     Буквой А обыкновенно обозначается герой. В данной схеме отражен оптимизм классической волшебной сказки, где для героя все кончается хорошо. Проанализируем по этой схеме систему персонажей "Простодушного", чтобы проследить, в чем она соответствует схеме волшебной сказки и в чем расходится с нею.

     Мы начнем с анализа истории м-ль де Сент-Ив, т. к. предполагается, что именно она выполняет функцию главной героини сказки.

Исходная ситуация 1.

Затруднение у А улучшение у А

Благодаря достойному благодетелю С награда С

Из-за недостойного вредителя В наказание В

/Простодушный заключен в Бастилию из-за письма его антагониста - судьи, что вызывает страдания м-ль де Сент-Ив. Сен-Пуанж помогает девушке освободить ее возлюбленного. Простодушный освобожден, Сен-Пуанж получает желаемое, судья вынужден скрыться./

     Вот наиболее часто встречающаяся в волшебных сказках схема. Действительно, формально, улучшение наступает, и тот, благодаря кому наступило улучшение, достоин награды. Подобным же образом "благодетелями" прекрасной Сент-Ив оказываются и версальская богомолка, получившая в награду алмазные серьги, и отец Тут-и-там, получивший шоколадные конфеты, леденцы, цукаты и т. п. Однако же, подобная схема не может быть воспринята без иронии. Вне перспективы волшебной сказки "благодетели" оказываются вредителями:

Финальная ситуация 1.

Затруднение у А улучшение не наступает

Из-за недостойного вредителя В вредитель не наказан

/Потеряв невинность, прекрасная Сент-Ив страдает и умирает. Виноват в этом Сен-Пуанж. Он не наказан, т. к. Простодушный не убил его/.

     Эта последняя схема соответствует той, что дана в статье Клода Бремона под номером 6. 1-324 . Сказка подобного типа названа автором "трагической", "пессимистической" и "безнаказанной". Действительно, как только "достойный благодетель" превращается в "недостойного вредителя", вся история героини из волшебной сказки превращается в трагедию.

     Рассмотрим теперь историю героя.

Исходная ситуация 2.

Затруднение у А отсутствие улучшения

/Простодушный хочет жениться на м-ль де Сент-Ив, но не имеет на это права. Он так и не женится на ней, она умирает/.

     Это - минимальная схема "трагической сказки" - 6. 1., "пессимистическая" концовка.

     Однако же, невозможность жениться на крёстной - не единственный ущерб или недостача в истории героя.

Промежуточная ситуация 2.

Затруднение у А улучшение у А

Благодаря достойному благодетелю С отсутствие награды С

Из-за недостойного вредителя В наказание В

/Из-за происков судьи Простодушный посажен в Бастилию. М-ль де Сент-Ив освобождает его. Судья спасается бегством. Героиня умирает/.

     По Бремону, мы сталкиваемся здесь с моделью 6. 2. "трагической" сказки - сказкой "неблагодарной".

     Финальная ситуация в этом случае ничем не отличается от той, что мы видели выше. Это схема 6. 1. - 3, "пессимистическая" и "безнаказная": Простодушный теряет свою возлюбленную; виновник Сен-Пуанж не наказан.

     Из приведенных схем видно, что в истории прекрасной Сент-Ив (при всем ее трагизме) все-таки встречаются ситуации, которые соответствуют классической сказочной схеме, тогда как к истории Простодушного схема классической волшебной сказки неприменима. В то же время, если считать настоящей целью Простодушного не обретение возлюбленной, а просвещение, то эту ситуацию можно описать следующим образом:

Затруднение* у А улучшение у А

Благодаря достойному благодетелю С награда С

/Герой простодушен и необразован. Гордон занимается его просвещением. Он освобожден из Бастилии вместе со своим учеником, остается с ним навсегда. Затруднение в данном случае помечено звездочкой, т. к. сам герой не отдает себе в нем отчета/.

     Нельзя сказать, что Простодушный не достигает своей цели, но цель эта не имеет ничего общего с объектом изначальной недостачи. Из приведенных нами схем видно, что у героя есть еще дона цель, кроме женитьбы на м-ль де Сент-Ив, и ее он достигает.

     Можно сделать следующие выводы:

1. Истории героя и героини принадлежат к двум разным последовательностям функций (двум сказкам), которые не следует смешивать.

2. Наличие двух автономных последовательностей функций в "Простодушном" Вольтера доказывает наличие в нем двух героев - искателей (Простодушного и прекрасной Сент-Ив). Наличие двух или нескольких равноправных героев характерно для романа. В "Простодушном" Вольтера отмечают черты сентиментального романа (для героини) и романа воспитания (для героя).

3. Сходство истории героини с "женской" сказкой говорит о том, что жанровое определение conte philosophique (философская сказка) не случайно, что по своей структуре "Простодушный" соответствует как роману так и сказке.

4. История героя плохо соответствует схеме народной сказки. То, чего добивается герой, не является объектом его изначальной недостачи. Для такой цели, как "развитие дарований" нет места в народной сказке, зато есть место в романе воспитания. Именно это жанровое определение наиболее хорошо соответствует линии героя.

5. История героини соответствует не только жанру сказки, но и жанру сентиментального романа. Возможно, Вольтер чувствовал, что сентиментальный роман ближе к сказке, чем роман воспитания.

     Цви Леви отметил в своей статье "L'Ingenu ou l'Anti'Candid" два центральных эпизода в "Простодушном" - эпизоды в Бастилии (эпизод героя) и падение прекрасной Сент-Ив (эпизод героини) 25 . Эти моменты мы отмечаем в качестве инициации для героев. В "Простодушном" два заключения. Одно из них, оптимистичное, сделанное Гордоном ("Нет худа без добра"), соответствует линии героя, другое, пессимистичное ("Из худа не бывает добра") - линии героини. Можно добавить, что оптимистичен "Простодушный" в качестве романа воспитания (герой становится просвещенным человеком), а пессимистичен - в качестве сказки, т. к. не заканчивается обязательной для сказки свадьбой.

     Прекрасная Сент-Ив остается в сказочном пространстве. При этом именно ее линия наиболее хорошо соответствует определению "сентиментальный роман". Может быть, героиня терпит поражение именно из-за того, что оказывается с героем "в разных жанрах". В "Простодушном" мы видим торжество романа воспитания над сказкой.

     Вольтер не случайно говорит о правдоподобности "Простодушного как о его преимуществе перед "Кандидом" (" L'Ingenu vaut mieux que Candid, tn ce qu'il est infiniment plus vraisimblable ", Best. D. 14279) 26 . Именно правдоподобность "Простодушного" часто противопоставляется исследователями оптимизму "Кандида". Мы видим, что правдоподобность и соответствие сказочной схеме в "Простодушном взаимосвязаны".

     Отметим, наконец, что философский подтекст особенно сильно проявляется в "Простодушном" в главах, посвященных Бастилии и просвещению героя, а также в концовке, т. е. именно в тех местах, где сказочная схема нарушается. И "Простодушный" - не единственная сказка Вольтера, где фольклор и философия оказываются в отношениях дополнительной дистрибуции.

Примечания

  1. Le frere Gabriel Sagard (Theodat), "Le grand voyage au pays des Hurons".
  2. LESAGE, Les aventures de Monsieur Robert Chevalier, dit Beauchene, 1732; Maubert de Gouvest, Lettres Iroquoises, 1752; Sebastien Mercier, Homme Sauvage, ~ 1767.
  3. Anthologie du conte en France 1750-1799. Philosophie et coeurs sensibles, 1981, Paris, pp. 250-254.
  4. См. статью Вольтера Homme в Questions sur l'Encyclopedie.
  5. RUIZ-MONTERO (C.), 1980, "The structural pattern of the Ancient Greek Romances and the Morphologie of the Folktale of V. Propp", Fabula, pp. 228-239.
  6. ВОЛЬТЕР, Орлеанская девственница. Магомет. Философские повести. Москва, 1971, с. 504.
  7. ПРОПП В. Я. Морфология сказки. М., 1998.
  8. Op. cit., c. 70.
  9. Op. cit., c. 71.
  10. HENEIN E., 1981, " Hercule ou le pessimisme. Analyse de L'Ingenu ", Romantic Review, No 72, pp. 149-195.
  11. ПРОПП В. Я., op. cit., c. 21.
  12. SHERMAN C., Stephenson K., Davis K., 1980, "Folkloric intertexts in Voltaire's Ingenu", Romance notes, pp. 193 - 199.
  13. ВОЛЬТЕР, op. cit., c. 539-
  14. См. ПРОПП В. Я., Исторические корни волшебной сказки, Л. 1946., главы "Таинственный лес" и "Большой дом".
  15. WELLINGTON M., 1995, "Mlle de Saint-Yves: a constant catalyst", Studies on Voltaire and the eighteenth century, Oxford, t. 322, pp. 1211-132.
  16. В данном случае мы имеем дело с ассимиляцией функций дарителя Д1 с трудной задачей З. Эт ассимиляция отмечена Проппом как наиболее частотная. Именно поэтому за функцией XIII (реакция на действия дарителя может следовать функция XXVI - помощник помогает решить трудную задачу.
  17. BREMOND C., 1970, Logique du recit, Paris-
  18. JASON H., 1984, "The Fairy tale of the active Heroine: an outline for discussion", Le conte. Pourquoi? Comment? Folktales… Why and how? CNRS, Paris, pp. 79-97.
  19. Под карнавальной формой автор понимает комическую или же травестированную форму сюжета.
  20. DELARUE P., TENEZE, M. -L., 1976, reed. 1996, Le conte populaire Francais. Catalogue raisonne des versions de France, Paris, Larousse.
  21. МЕЛЕТИНСКИЙ Е., НЕКЛЮДОВ С., НОВИК Е., СЕГАЛ Д., 2001, "Проблемы структуронго описания волшебной сказки", Структура волшебной сказки, М., с. 11.
  22. SWAHN, 1955, The tale of Cupide and Psyche, Lund.
  23. BREMOND C., 1973, " Les bons recompences et les mechants punis ", Semiotique narrative et textuelle, Paris, pp. 96 - 121.
  24. Op. cit, c. 119.
  25. LEVYZ, 1980 "L'Ingenu ou l'Anti-Candid", Studies on Voltaire..., Oxford, vol. 183, p. 51, 58-59.
  26. См. CARROL M. G., 1980, "Some implications of "vraisemblance" in Voltaire's Ingenu", Studies on Voltaire.., vol. 183, p. 35.
Категорія: Вольтер | Додав: efremova-marina (31.10.2011)
Переглядів: 884 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Звіримо час

Думки відомих
Пошук
Корисні посилання
СайтМетодсоветОсвітній порталПереводчик онлайн�������-����
Відеоуроки
Сайт Сайт
Copyright MyCorp © 2016
Створити безкоштовний сайт на uCoz