КЕМП ОВИН
Старинная английская
баллада
в переводе Г. Блонского
Она была совсем дитя,
Когда болезнь сразила мать.
Недолго горевал отец
И оженился год спустя.
И злее бабы не сыскать,
А он пошел с ней под венец.
На побегушках, как в плену,
Не покладая рук с утра;
В служанках легче и вольней.
Но ужас! Мачеха в волну
Толкнула девушку с бугра,
А в море скалы - нет страшней!
"Здесь, Изабель, тебе лежать,
Печали все с тобой на дне;
Кемп Овин чары снять придет,
Три раза будет целовать…
Увы, известно только мне:
Никто тебя уж не спасет".
Прилив почувствовала сил,
Как три обхвата вдруг коса.
Девицу глупый наш народ
Как зверя дикого дразнил.
Кемп Овин бросился спасать,
Он где-то за морем живет.
Собрался быстро в дальний путь
На зверя дикого взглянуть.
Коса длинна и грудь крепка,
Когда за скалы заплыла,
Хвостом махнула, позвала:
"Здесь поцелую моряка".
"Нашла я пояс короля
В зеленом море, в глубине.
Когда б тебе его надеть,
То не прольется кровь твоя.
Не тронь плавник мой на спине,
Иначе пояс этот - смерть!"
Обнял моряк, поцеловал,
Швыряет пояс короля;
Но силу чувствует она,
И вся коса в обхвата два.
Но продолжала умолять:
"Целуй меня, ныряй до дна!"
"Я королевский меч даю,
Нашелся в море, в глубине.
Когда б тебе его надеть,
То защитит от ран в бою.
Кто тронет хвост, плавник на мне,
Тому тот меч приносит смерть!"
Обнял моряк, поцеловал,
Забросил ржавый меч в волну.
Но силу чувствует она,
Длина косы один обхват,
И подплыла, хвостом вильнув:
"Целуй меня, ныряй до дна!"
"Король колечко утопил
В зеленом море, в глубине;
И стоит лишь его надеть,
Тебя никто б не победил.
Плавник и хвост не тронь на мне,
Ведь от кольца наступит смерть!"
Обнял моряк, поцеловал,
Нежнее не было, и нет.
Отбросил ценное кольцо.
Косу по пояс заплела,
И озарил улыбки свет
Ее прекрасное лицо.
|