Вхід Головна Мій профіль Вихід

CАЙТ УЧИТЕ
ЛЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ,
ЛІТЕРАТУРИ та ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ,
заступника директора з НВР
Слов'янської ЗОШ І-ІІІ ст. 15

ЄФРЕМОВОЇ МАРИНИ МИКОЛАЇВНИ

Ви увійшли як Гість | Група "Гості" | RSS
Меню сайту
Категорії розділу
Сьогодні в Україні
Календар свят і подій. Листівки, вітання та побажання

Конкурси
Сайт Сайт
Про погоду
Погода в Україні
Моя планета
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу

На допомогу вчителю

Головна » Статті » Зарубіжна література » Героїчні пісні й балади у світовій літературі

Клерк Колвен

КЛЕРК КОЛВЕН

Старинная английская баллада

в переводе Г. Блонского

 

Клерк Колвен с женою гуляли

В прелестном зеленом саду;

За пояс корсета на талии

Платил он хорошую мзду.

 

"Послушай, о, лорд мой, совета,

Послушай наказ мой простой:

Ручей тебе встретится летом -

Не трогай русалки речной".

 

"О, леди моя дорогая,

Слова понапрасну не трать.

Я верю, что не повстречаю

Прекрасней тебя и подстать".

 

Коня золотого седлает

И весело тронулся в путь,

К лесному ручью подъезжает

На деву-русалку взглянуть.

 

"Купайся, о, дева, и платье

Стирай, где вода глубока".

"Ах, рыцарь, с тобой мое счастье.

Знай, тело белей, чем шелка".

 

Он взял белоснежную руку

И нежно ее целовал.

Забыл дорогую подругу,

С лесною русалкой играл.

 

"О, боже!- Клерк Колвен взмолился,

Шумит в голове и кружит".

"До смерти ты, милый, влюбился, -

Русалка, смеясь, говорит. -

 

Достань-ка свой нож перочинный,

Отрежь от подола лоскут;

Вяжи к голове неповинной,

И тотчас все боли пройдут".

 

Красивым ножом перочинным

В подоле он вырезал клин;

А шум в голове беспричинный

Сильней водопадных плотин.

 

"Увы! Бесполезно, напрасно!

А боль в голове все сильней!"

"Пронзительный шум тот ужасный

До смерти все будет больней".

 

Он вытащил ножик блестящий

Русалку убить был готов.

Вдруг рыбкою стала изящной,

Нырнула игриво в поток.

 

Коня золотого седлает,

Печальный вернулся домой,

И медленно в спальню шагает,

Сам бледный, на вид чуть живой.

 

"Ах, мама, стели мне перину,

Жена, на кровать уложи.

Я тисовый лук мой закину,

Ты, брат, тетиву развяжи".

 

Мать мягко стелила перину,

Жена уложила в кровать,

Но лука упругую спину

Уж некому будет сгибать.

Категорія: Героїчні пісні й балади у світовій літературі | Додав: efremova-marina (21.10.2011)
Переглядів: 1006 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Звіримо час
Думки відомих
Пошук
Корисні посилання
СайтМетодсоветОсвітній порталПереводчик онлайн�������-����
Відеоуроки
Сайт Сайт
Copyright MyCorp © 2024
Створити безкоштовний сайт на uCoz